Sunday, April 19, 2009

ASSOCIATION DES VIETNAMIENS DE LUANGPRABANG EN EUROPE(AVLE)

Thousand of people of the Association of Vietnamese from Luangprabang in Europe's families and communities are coming together to pay tribute to the AVLE on Saturday, May 23, 2009 at 8:00P.M.to 2:00A.M. at Salle des Fets Associative ,Allee Lech Walesa 77185 Lognes, France. They come to celebrate not in its existing during their time in Europe that has grown tremendously in the last two decades. They are proud to celebrate the accomplishments of people who over the years helped build the kind of association they have today. The association has achieved extra-ordinary national and European prominence. This will be the largest gathering of Vietnamese people from Luangprabang in Europe to bring unity, pride, and inspiration to the families and community's youth and elders. They encourage Vietnamese from Luangprabang in France, in Europe and in the world to attend and participate in this " Historic Cultural Night" that will be held during this special time. To celebrate, educate, and advocate 20 years in Europe, please join them and visit their website:http://www.demtinhthuong.free.fr or chukhacthanh.blogg.org/themes-home-236169. html or contact Mr. Chu Khac Thanh at 01438951-33;Ms. Bollott Manichanh at 0160175328;Mr. Pham Van menh at 0148538033; Le Van Su at 0145988849;Aux Delices d;Asie at 0160172632. 100% of the AVLE's proceeds from this fund raising will be donated to charity and education through the Association des Vietnamiens de Luangprabang en Europe(AVLE).

Sunday, January 11, 2009

I AM AN AMERICAN

I LIVE IN 4S RANCH,
WITH MY WIFE CONNIE
AND MY THREE CHILDREN,
BOBBY,
GEORGE,
VALENTINA.
BOBBY'S WIFE LISA AND THEIR DAUGHTER
HAYLEE ANGEL ALSO LIVE WITH THE FAMILY.

MY PARENTS ARE VIETNAMESE.
THEY LEFT VIETNAM IN 1947
TO LAOS DUE TO THE WAR
WITH THE FRENCH COLONIES.
THE FRENCH TRANSFERRED SOVEREIGNTY TO
VIETNAM IN 1949.
MY FATHER DIED AT THE AGE OF 87
IN HIS BIRTH PLACE IN VINH,
NGHE AN PROVINCE,
VIETNAM.
I WAS BORN IN LUANG PRABANG,
LAOS.
I WAS THE THIRD CHILD TO MY PARENTS,
WHO WERE IMMIGRANTS FROM VIETNAM.
AND I ATTENDED SCHOOL IN LAOS,
WHERE FRENCH WAS THE PRIMARY LANGUAGE
I MAJORED IN HYDRAULIC ENGINEERING
IN NONTHABURY, THAILAND,
WHERE I ALSO LEARNED TO SPEAK THAI.
WHILE STARTING MY CAREER IN LAOS,
I ALSO WORKED FOR THE UNITED STATES
AGENCY FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT;
THUS ENGLISH BECAME A PART OF
MY LANGUAGE REPERTOIRE.

IN 1963,
MY HOMELAND,
LAOS,
WENT THROUGH
A CIVIL UNREST DUE TO THE SEPARATION OF
THE LEFT AND RIGHT WING OF THE GOVERNMENT.
I RECEIVED A U.S.A.I.D. SCHOLARSHIP TO
STUDY ABROAD IN THAILAND.
THE KING OF LAOS WAS ABDICATED IN 1975
AND LAOS BECAME A COMMUNIST REPUBLIC
UNDER THE PATHET LAO.
I GRADUATED FROM THE IRRIGATION DEVELOPMENT
INSTITUTE OF NONTHABURY,
THAILAND WITH A ASSOCIATE SCIENCE
DEGREE IN HYDRAULICS.

I SETTLED IN SAN DIEGO,
CALIFORNIA IN APRIL 1976
IN HOPES OF FINDING FREEDOM AND PEACE.
I BECAME A NATURALIZED AMERICAN CITIZEN
IN 1983 AND I AM AN AMERICAN.
I BEGAN CAREER AS COURT INTERPRETER
AND LANGUAGE AND CULTURE EXPERT.

I GOT MARRIED TO CONNIE SIMUONG
IN JANUARY 1977
AND WE HAVE THREE CHILDREN.

MY SISTER DIED OF CANCER;
I WENT TO LONDON AND
THEN FRANCE FOR THE FUNERAL.
DUE TO BUDDHIST BELIEFS
OF SHOWING RESPECT FOR LOVED ONES
WHEN THEY PASS ON,
I BECAME A MONK AND SHAVED MY HEAD.

I RECEIVED A UNITED STATES
CATHOLIC CONFERENCE HUMANITARIAN
AND AMERICAN SPIRIT AWARD IN 1981
AND WAS APPOINTED TO THE ASSOCIATE
DIRECTOR OF THE CATHOLIC CHARITIES.
I WAS APPOINTED AS CITY COMMISSIONER
OF SAN DIEGO HUMAN RELATIONS COMMISSION
FOR A FOUR YEAR TERM IN 1991.
I RECEIVED THE SPIRIT OF HOPE
AND DIGNITY AWARD FROM THE SAN DIEGO
COALITION FOR THE HOMELESS.
I COMPLETED THE LEADERSHIP PROGRAM 2000
FROM CALIFORNIA STATES UNIVERSITY
OF SAN MARCOS GRADUATE SCHOOL OF
BUSINESS ADMINISTRATION.
I WAS APPOINTED TO BE ON THE AMERICAN IMMIGRANT
WALL OF HONOR OF THE STATUE OF
LIBERTY-ELLIS FOUNDATION.
I BECAME OVERWHELMED WITH EMOTIONS WHEN
I EXPERIENCED A PIECE OF REALITY,
FROM THE SEPTEMBER 11TH TRAGEDY,
WITH A BEAM FROM THE TWIN TOWERS
THAT WAS BROUGHT TO SAN DIEGO
IN THE YEAR 2003.
I RECEIVED THE 2005 INTERNATIONAL
SOCIETY OF POETS'EDITORS CHOICE
PUBLISSHED POET RIBBON AWARD PIN
AND LANDED ME IN THE BEST POEMS
AND BEST POETS OF 2005;
"A HAPPY MARRIAGE AND
A HAPPY HOME" POEM WAS
FEATURED IN THE ANTHOLOGY,
"SOUND OF POETRY"
IN THE YEAR 2006.
MY POEMS COME FROM
THE BLESSED HEART
WHICH HAS VERY DEEP FEELINGS
ON THE AMERICAN CULTURE OF LIFE
TO TRANSFORM HUMANITY FROM WITHIN
AND TO MAKE IT NEW.
I RECEIVED A SPECIAL TRIBUTE
AND RECOGNITION OF HIS POETICACHIEVEMENT
AS A DISTINGUISHED FOUNDING LAUREATE MEMBER
AND INTERNATIONAL SOCIETY OF POETS INDUCTED
INTO THE INTERNATIONAL POETRY HALL OF FAME.
I AM A RECIPIENT OF THE ASIAN HERITAGE
AWARD FOR THE ART,
PHILOSOPHY AND LITERATURE OF
THE ASIAN MEDIA IN 2006.
I AM LISTED AS A FIRST TIME
NEW MAN OF HUMANITIES IN 2009
IN THE MARQUIS WHO'S WHO IN AMERICA.
THIS 63RD EDITION FEATURES MORE
THAN 109,000 PROFILES OF PROMINENT
INDIVIDUALS REPRESENTING VIRTUALLY EVERY
MAJOR FIELD OF ENDEAVOR AND HONORS
A GROUP OF "DIFFERENT MAKERS"
MEN AND WOMEN WHO HAVE MADE PROFOUND
CONTRIBUTIONS TO AMERICA AND THE WORLD.

NANG SANGKHAN THE ANNGELS OF MERCY

Our Honored Guests,
Families and Friends,
Ladies and Gentlemen,

It is once again an honor to be here with our people to celebrate the coming of the Lao New Year.

Nang Sang Khan, the Angel of Mercy, has indeed blessed us by being in the center of our stage and the center of our lives! As Deputy Mayor Ron Roberts and other honored guests unveil the curtain to reveal Our New Angel, a fresh face-a new beginning for our new year, we come to understand how the Angel of Mercy truly has blessed us a new in the year to come.

For our American guests and American born children, let me remind you of Nang Sang Khan's story. Once a powerful man challenged GOD-with the looser agreeing to chop off his head if he could not answer three questions. Of course, man could not challenge GOD and he failed to answer the questions.
After one week of trying to answer, he said goodbye to his family and went to the jungle to commit suicide. From the family of eagles(who were nesting in the palm tree he choose to lie under once he died) he learned the answers. So he went to God and give him the right answers. When GOD learned that man was correct he honored his agreement, chopped off his head. But in his place he sent his seven daughters-Nang Sang Khan the Angels of Mercy to come each year to bless the world.

So many of you may be wondering-what are the questions and what were the right answers. Now the questions are:

1) In the morning where is the color of people?
2) At noon, where is the color of people?
3) In the evening, where is the color of the people?

The answers are as follows:

1) In the morning, the color of people is located in the face since
everyone wakes up and washes their own face.
2) At noon, the color is in the chest because in the old days
people washed their chests.
3) In the evening, the color will be on their feet,
since people wash their feet before going to bed.

Now you know the rest of the story.

To strengthen us as we make the transition from out homeland to our new American homes.

Namg Sangkhan truly has blessed the laotian people with the qualities of hard work, close family ties and initiative-those wonderful traits we all possess whether we are Hmong, Kha Mu, Lao lowlanders, Thai Dam, Thai Lu and Thai Phouane.

As we leave the year of Goat, we look foreward to new beginnings. This new year marks our sixteenth year in celebrating our annual celebration together! This is some achievement!

This year of the Monkey celebration continues our tradition of having thousands of people celebrate by joining Nang Sangkhan's parade, releasing of the dove ceremony. holding Baci religious rites, competing in Lao sporting events and demonstrating the traditional arts and crafts of our ancestors, Miss. Lao New Year Pageant. fun, food and festivities.

This year of the Monkey marks the seven crowning of our Beauty Queen, Miss. lao new Year Pageant. Our 16th celebration also is the first time that we have honored our musicians with a Lao Musical Award. Also, this is the time that we have even published our own Lao Telephone Directory.

So as you can see, the old American saying of Monkey business does not apply-for this year, this monkey means BUSINESS.

In closing, I ask for Nang Sangkhan Our Angel of Mercy to have mercy on our dream-to create our own Lao Cultural center. All the proceeds and fund raising today will go towards the fund for this center-which will preserve our honored tradions for our children, grandchildren and great-grandchildren in the years to come. Please honor our culture and traditions by supporting this dream.

The Lao Cultural center of San Diego would like to thank our honored guests who have unselfishly shared their precious time with us to grace this occasion with their presence, our donors and supporters who have generously and outpouringly given their financial and moral support, our friends and our countrymen who have exerted tremendous effort to lighten up our burden to bring this undertaking to successful completion and for their continued support.

SA BAI DEE PEE MAI or HAPPY NEW YEAR.
Let the Festival Begin! Thank You.

New Year Message from
Buu-Van A.J. Rasih,
Chairman of the Board

Organ Pavillion, Balboa Park
San Diego, California, U.S.A.
April 11, 1992

Saturday, October 25, 2008

Buu-Van Rasih addressed the City Council on 2005 SD Police Public Safety Budget Gearing

On Monday you are making a decision on whether or not to cut 28 Community Service Officers from the San Diego Police Department. We ask you not to cut those positions for the present and to re-evaluate their role in sustaining public safety. We are very concerned about the consequences for the Multi-Cultural Community Relations Office in East San Diego, California.
The office fills the gap between the police department and the various communities served. In effect, East San Diego is the first point of entry for many refugees and immigrants( including among others, Cambodian, Ethiopian, Hmong, Lao, Somalis, Ugandan, and Vietnamese). The storefront Community Service Officers connect, through their language and cultural skills, these newcomers to the police department and other agencies including the District Attorney. Given the nature of East San Diego as a first point of entry to the wider community, it makes sense to leave in place a storefront that has proven a cost effective way of keeping these new residents as well as longer term resident safe and out of harm's way. Just last month the storefront handled 620 phone service calls and 640 office visits. In addition, they conducted 36 meetings with 500 community members. Beyond residents of East San Diego, they service the wider San Diego community including residents from Mira mesa, Linda Vista, Clairemont and Southeast San Diego. Thus their language and cultural skills serve the whole city. These observations only cover a portion of their importance for the police department and city.
In conclusion, we believe Community Services Officers are vital to the public safety and that the Multi-Cultural Community relations Office in East San Diego fill the gap between the police department and our various newcomer communities.

Monday, October 20, 2008

IN LOVING MEMORY OF MOTHER

IN LOVING MEMORY OF MOTHER

KHAMVAY VONGSOUTHI.

We have come here today to honor the life

of Mrs. Khamvay Vongsouthi.

Today, we lost a devoted mother,

a caring grand-mother,

a joyful aunt,

a generous cousin

and a cheerful friend.

Khamvay Vongsouthi, age 83, passed away peacefully surrounded by her children and grand-children on September 15, 2008 from Complications of a stroke and slipped away as she did everything in life, with grace and dignity.

She was a devoted mother and a loving “Mom”

and she will be deeply missed by us, all who are here today to celebrate her life.

She came to San Diego with her 9 children

in 1980 in search of a new life and prosperity for her children. She survived by 9 wonderful children,

and her 24 grand-sons and grand-daughters. They all shaved their heads(sons and grandsons) and are going to be nuns(daughters and grand-daughters) for one day to pay respect and honor for their beloved one’s and their devotion to God and Buddha. They have become nuns and monks for her devotion and to commemorate her departure and this is significant in life as Laotian sons and daughters, as well as grand-sons and grand-daughters. She wanted her children and her grandchildren to love each other, and to be caring and to support one another. She taught them the best way of living, by doing good deeds to others and to look to the future by being equipped with education and knowledge. Her children and grand-children mean the world to her.

She feels love and concern for her children and grand-children. It is a good thing to learn caution by the misfortunes of others.


I’d like to leave her with a poem straight from my heart and it says,

“In Memory of My Devoted Mother.

In life you bring happiness and joy

to those you love.

In death you leave us with

lasting memories of joy you brought

into our lives.

Many things brought joy to you,

more greater than being with us

and our children.

Your love radiated through your eyes

and your joy through your laughs-

wonderful traits leaving a permanent imprint in all our hearts.

You were loved by all of us,

and surely you will be missed by

all of us here today,

your sons, daughters,

grandsons, grand-daughters

and your family and friends.

Peace be with us,

as it is with you.

All our love.

Goodbye Mother,

Rest In Peace.”


I, Buu-Van Rasih, on behalf of Vongsouthi’s Family, would like to thank all of you here today for your prayers, support, and kindness during this difficult time. We also would like to take this opportunity to express our gratitude to all of you here today.

Thank you for your kindness and for your compassion and your generosity…

and let peace be with all of you.

and Thank you.